Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:15 

Девять стадий сканлейта

Lkv
Привет. Сегодня вместо очередного перевода вас ждет внеочередной экскурс в жизнь переводчика комикса, потому что, как я к своему ужасу заметил накануне, у меня все еще нет ни одного пособия для начинающего переводчика и даже ни одного поста, где я бы в деталях описал процесса своего перевода, который нисколько бы не отличался от того же процесса у других.

Что ж, эту ситуацию надо исправлять.

Под катом девять стадий болезни, которая называется сканлейт и ничем хорошим, как правило, не кончается.

Стадия №1. «Вот яойная додзя, которую я нашел на хентайном сайте».

Ну, или стадия поиска комикса для перевода и проверка рунета на наличие русского перевода этого самого комикса. Перед ней, правда, еще есть стадия сканирования, но, к счастью, меня она пока обходила стороной.



Стадия №2. «Эти сканы серые, как моя жизнь…»

Или первичная обработка сканов. Можно, конечно, было бы сразу поклинить странички, но столько монотонной работы за раз – слишком для моей лени.

Итак, мы открываем фотошоп и…



Стадия №3. «Boromir smiled»

Стадия первичного или «сырого» перевода. Здесь еще допустимы кривые и топорные фразы, в которых угадывается их нерусское происхождение. Как правило, если дать переводу немного «отлежаться» (хотя бы пару дней), при повторном прочтении «сырого» перевода они без труда заменяются качественными русскими аналогами более-менее литературным вариантом.



Теперь мы в ворде. Вот эта непонятная хрень ниже – то, что в сканлейт-командах именуется скриптом. Поскольку я работаю один, я не нумерую страницы и не указываю персонажей пьесы.



Стадия №4. «Зачем так много иероглифов прямо у них на рожах?!»

Клиннинг. Добросовестные переводчики полностью убирают все звуковые эффекты на языке оригинала, недобросовестные вроде меня – оставляют и потом лепят на них огромные русские надписи.



Стадия №5. «Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира…»

Превращение «сырого» перевода в отсебятину литературный.

И мы снова в ворде. Представляем, что бы мы сказали, будь мы на месте героев. Говорят, это помогает сделать перевод «живее».



Стадия №6. «Меньше слов – меньше дела!»

Или тайп. Это, на самом деле, нелегкая работа, которая включает в себя подбор шрифтов, кегля, а также спецэффектов текста таким образом… чтобы те японские иероглифы, которые мы не замазали во время клина, перестали бросаться в глаза.



Стадия №7. «Наверное, лучше вообще не выкладывать…»

Стадия финальной проверки, во время которой понимаешь, что все ляпы как на ладони, а вся литературность перевода – как в случае с Боромиром, и, наконец, задаешь своей бете крайне тупые вопросы.



Стадия №8. «Сюжет комикса в двух словах: эпик фейл»

Стадия оформления будущей публикации, во время которой - когда, казалось бы, все сложности позади - возникает необходимость писать аннотацию.



Стадия №9. «Добби свободен!»
Самая приятная стадия, во время которой любовно просматриваешь свой перевод, уже залитый на онлайн-читалку, подмечаешь удачные моменты, с легкой ностальгией вспоминаешь все возникшие трудности и, вполне довольный собой, вдруг понимаешь…

Что большинство.

Читателей.

Просто.

Пролистало.

Странички.



Спасибо за внимание!

@темы: другое, познавательное

URL
Комментарии
2014-11-11 в 18:39 

Куро Рэйвен
Темноволосый однолюб ;)
Никогда не считал работу переводчиков (в данном случае манги) легкой, особенно когда все приходится делать, что называется, в одни руки.
Потому неприятно видеть в комментах рядовых читателей подпинывания, вопли и упреки, что переводчики "такие-сякие редиски, заставлят нас ждать неделями (а то и дольше), вместо того чтобы строгать чуть ли не по главе в день"...
Так что спасибо большое за ваш труд и за то, что продолжаете радовать своими переводами ) Удачи, терпения и побольше благодарных читателей!

2014-11-16 в 14:54 

Lkv
Куро Рэйвен, спасибо. К счастью, претензии типа "вы заставляет нас ждать" меня не касались (т.к. только додзи и перевожу), но наслышан.

URL
2014-11-16 в 15:15 

Куро Рэйвен
Темноволосый однолюб ;)
Lkv, хочется надеяться, что и не коснутся в будущем )

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Аушный яой: фанфики и додзинси

главная